| |
Les termes
« Kimi Ga Yo ... »
marquent le titre et le début des paroles de l’hymne
national Japonais.
Le « Kimi Ga Yo » est un « Tanka »,
un poème en 31 syllabes. Ce poème est tiré du « Kokinshû »
(un important recueil de poème). L’auteur de ce
« Tanka » reste inconnu. La composition musicale,
beaucoup plus récente, est de Hayashi Hiromori (青山ガイド)
(1831-1896). Hayashi Hiromori était un musicien de la
cour impériale. Franz Eckert (1852- 1916) musicien
allemand directeur de l’orchestre de la marine de 1879
à 1898, paracheva l’hymne en y apportant les
harmonies nécessaires. En 1910, il contribua de la
même façon à l’élaboration de l’hymne national coréen.
L’interprétation musicale du « Kimi Ga Yo » eut lieu
la première fois devant l’empereur Meiji le 3 novembre
1880. Intimement lié au culte de l’empereur puis
associé, pendant la seconde guerre mondiale, à la
poussée militariste de l’archipel, le « Kimi Ga Yo »
ne sera reconnu comme hymne national que le 29 juin
1999. Cet événement sera l’occasion, pour le
Premier
ministre Obuchi Keizô, de préciser l’interprétation à
donner au texte de l’hymne. Sera ainsi officiellement
abandonné l’idée du culte de l’empereur.
君が代は
千代に
八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで |
Kimi ga yo wa
Chi yo ni Yachi yo ni
Sazare ishi no
Iwao to Narite
Koke no Musu Made. |
Puisse
le règne de notre Seigneur
Durer 8 000 générations
Jusqu'à ce que les pierres
Se changent en roches,
Et se recouvrent de mousse. |
Avertissements
! Les dates données ici ne sont qu'indicatives et
peuvent légèrement varier d'un ouvrage à un autre, d'un
historien à un autre. Il est vivement conseillé aux lecteurs
de vérifier et confronter les informations ici données.
S'il apparaissait une inexactitude ou une erreur nous
vous remercions d'avance de bien vouloir nous l'indiquer. |