ACCUEIL / cours de japonais / Les Furigana – 振り仮名

Les Furigana – 振り仮名

temple Enkoji

Que sont les furigana (振り仮名) ?

Les furigana sont des kana écrits en tout petit caractère à côté d’un mot écrit en kanji.

Les kana sont des caractères japonais tandis que les kanji correspondent à des idéogrammes d’origine chinoise.

A quoi servent les furigana ?

Les furigana sont des aides à la lecture situés juste à côté d’un kanji, ils renseignent sur la façon dont doit être prononcé ce kanji.

Normalement l’apprentissage de la langue japonaise commence avec la mémorisation des kana. Les kana sont des caractères japonais. Ceux-ci sont regroupés en « alphabets ». Il en existe deux principaux. Ces alphabets portent les noms de « hiragana » et de « kartakana ».

Une fois l’apprentissage des kana terminé, l’apprenant va se confronter de plus en plus souvent à la présence de kanji.

Un mot écrit en kana peut souvent avoir son équivalent en kanji.

Les kanji sont des idéogrammes d’origine chinoise. Ces idéogrammes synthétisent en un caractère un mot qui nécessiterait normalement plusieurs caractères pour être retranscrit en kana.

Lorsque l’on rencontre ces  kanji pour la première fois, le lecteur ne saura pas forcément les prononcer. Afin de l’aider dans sa lecture,  la prononciation du kanji est donc retranscrite juste à coté, en kana. C’est la raison pour laquelle les furigana se rencontrent en majorité dans les livres de cours et dans l’ensemble de la littérature destinée à la jeunesse.

Y a-t-il d’autres usages possibles des furigana ?

Au Japon les furigana se rencontrent communément dans des ouvrages (roman, journaux,…) destinés aux locuteurs chevronnés face à un kanji rarement usité et ne faisant pas partie de la liste officielle des 1945 kanji.

Les furigana peuvent encore servir à l’interprétation d’une phrase ou encore donner la prononciation d’un kanji, qui, d’habitude se prononce autrement. Ce dernier cas se rencontre surtout dans le cadre de la retranscription écrite de paroles de chansons et du karaoke.

Enfin,  c’est aussi une façon pratique de retranscrire les noms de familles qui peuvent utiliser des kanji aujourd’hui tombés en désuétude.

Comment reconnaître les furigana?

La langue japonaise s’écrit de deux façons (horizontale et verticale). Il existe donc deux façons de marquer les furigana. Lorsque le texte est écrit horizontalement les furigana sont situés au dessus. Pour des raisons de clarté, dans les exercices proposés sur le site clickjapan.org vous retrouverez ces furigana entre parenthèse en indice d’un kanji. Les furigana sont la plupart du temps issus de la table (alphabet) des « hiragana». 

Photographie : ©Kyoto Convention Bureau / ©JNTO