ACCUEIL / cours de japonais / Abréviations japonaises

Abréviations japonaises

Historiquement les abréviations ont réellement fait leur apparition au sein de la langue japonaise au début de l’ère Meiji (1868-1912). A cette époque de profonde mutation, la société japonaise s’ouvre au monde et doit faire face à un afflux massif de technologies, de concepts, d’idée et de mots nouveaux. Leurs retranscriptions et leurs assimilations donnent lieu aux premières réelles abréviations.

Les abréviations japonaises proviennent le plus souvent de la contraction de 2 mots de 2 kanji s. L’abréviation est alors souvent  la résultante de l’addition du premier Kanji de chaque mot. De très nombreuses abréviations sont aussi issues aujourd’hui de l’adaptation de mots étrangers comme « Sutaba » pour « Starbuck ».

Les abréviations sont si présentes dans les conversations quotidiennes qu’un bon locuteur se doit de les connaître.

Il est coutume de traduire en japonais le terme « abréviation » par « ryakugo » (略語). Ceci semble toutefois erroné car le terme « ryakugo » désigne toutes les techniques de contraction de mots ou de phrases comme les acronymes par exemple. Ce terme n’est donc pas ici utilisé.

A noter que si de nombreux mots d’argot sont des abréviations, toutes les abréviations  ne sont pas nécessairement de l’argot (langage vulgaire ou familier). Clickjapan a donc sélectionné pour vous ci-dessous les abréviations japonaises non argotiques les plus usitées et les plus courantes.

AbréviationVersion complèteSignification
Akeome (あけおめ)Akemashite omedetō (明けましておめでとう)Bonne année
Basuke (バスケ)BasketballBasketball
Burapi (ブラピ)Brad Pitt 
Combini(コンビニ)Convenience store (コンビニエンスストア)Superette
Dejikame (デジカメ)Digital camera (デジタルカメラ)Appareil photo numérique
Masukomi (マスコミ)Mass communication media (マスコミュニケーション)Média de communication de masse
Depāto (デパート)Department store (デパートメントストア)Grand magasin
Don mai (ドンマイ)Don’t mindCe n’est pas grave
DrakDragon Quest (ドラゴンクエスト)Nom d’un jeu vidéo
Eakon (エアコン)Air-conditionerClimatiseur
Famicom (ファミコン)Family computer (ファミリーコンピューター)Ordinateur familial
Famiresu (ファミレス)Family restaurant (ファミリーレストラン)Restaurant familial
Geesen (ゲーセン)Game centerSalle d’arcade
Jūkinetto (住基ネット)Jūminkihondaichō Network (住民基本台帳ネットワーク)Réseau d’information administratif
J. League (Jリーグ)Japan League – Nihon pro soccer league (日本プロサッカーリーグ)Championnat de football du Japon
J-PopJapanese popPop japonaise
Karaoke (カラオ)kara ôkesutora (空オーケスト)Karaoke
Keitai Téléphone portable
Kyabakura (キャバク)kyabare (キャバレ – cabaret) et kurabu (クラブ – club)Bar à hotesse
Mannkitu (マン喫)Manga kissa (マンガ喫茶)Café manga
Meado (メアド)Mail Address (メールアドレス)Adresse électronique
Netiketto (ネチケット)Network EtiquetteNetiquette
Ohureko (オフレコ)Off the recordOff the record
Pasokon (パソコン)Personal computer (パーソナルコンピューター)PC
Poi sute (ポイ捨て)Poi tto suteru (ポイッと捨てる)A jetter
Pokémon (ポケモン)Pocket monster (ポケットモンスター)Nom de jeux vidéo de la société Nintendo
Risutora (リストラ)Restructuring (リストラクチャリング)Licenciement
Rimokon (リモコン)Remote control (リモートコントロール)Télécommande
Sashi (さし)Sashimukau (差し向かう)Juste tous les deux
Sekuhara (セクハラ)Sexual harassment (セクシャルハラスメント)Harcèlement sexuel
Shine kon (シネコン)Cinema complexComplexe cinéma
Sunoboo (スノボー)snowboardSnowboard
Santora (サントラ)Sound TrackPiste
Rochuu (路駐)Rojoo chuusha (路上駐車)Parking extérieur
Tōdai (東大)Tokyo Daigaku (東京大学)Université de Tokyo